Menú
Buscar
Justizia.eus
  • Buscar
Euskadi.eus

¿Cómo se compagina el derecho al uso del euskera de unos y el desconocimiento del idioma de otros dentro de un proceso?

En las actuaciones orales el derecho a utilizar el euskera se garantiza mediante la participación de un intérprete.

De hecho, la ley prevé que los tribunales, por medio de una providencia, habiliten como intérprete a cualquier persona conocedora de la lengua que se esté utilizando, previo juramento o promesa de fiel traducción.

En cuanto a los documentos redactados en otra lengua distinta al castellano, la legislación diferirá en función al territorio donde tengan lugar las actuaciones judiciales; de hecho, los documentos redactados en lengua no oficial deberán ir en todo caso acompañados de traducción. La traducción "podrá ser hecha privadamente".