Ir al contenido principal

Administración de Justicia en Euskadi

Justizia Administrazioa Euskadin - Administración de Justicia en Euskadi

Consulta de traducciones jurídicas

castellano > euskera Cambia para traducir de euskera a castellano

Resultados de búsqueda

Resultados de la búsqueda 'Insolvencia'
Castellano Euskera
Insolvencia Kaudimengabezia
Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de ejecución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su total realización y destino son razonablemente insuficientes -a la vista del justiprecio fijado- para lograr la plena satisfacción de la deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha declaración siempre tendrá carácter provisional Zorduna kaudimengabetzat ematekoa da, betearazpen prozedurako zorra oso-osorik ordaindu ahal izateko behar adinako ondasunik aurkitzen ez zaionean: edo diru bihurtzeko ondasun ezagunik geratzen ez delako, edo, egindako balioespenaren arabera, trabatuta dauden eta guztiz diru bihurtu gabe edo xedatu gabe dauden ondasunak nahikoak ez direlako zorra erabat kitatzeko. Kasu batean zein bestean, kaudimen gabeziaren deklarazioa behin-behinekoa izango da
Ámbito:
Fallos y Sentencias
Procede declarar la insolvencia del/de la deudor/a cuando no se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de ejecución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su total realización y destino son razonablemente insuficientes -a la vista del justiprecio fijado- para lograr la plena satisfacción de la deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha declaración siempre tendrá carácter provisional Zorduna kaudimengabetzat ematekoa da, betearazpen prozedurako zorra oso-osorik ordaindu ahal izateko behar adinako ondasunik aurkitzen ez zaionean: edo diru bihurtzeko ondasun ezagunik geratzen ez delako, edo, egindako balioespenaren arabera, trabatuta dauden eta guztiz diru bihurtu gabe edo xedatu gabe dauden ondasunak nahikoak ez direlako zorra erabat kitatzeko. Kasu batean zein bestean, kaudimen gabeziaren deklarazioa behin-behinekoa izango da
Ámbito:
Fallos y Sentencias
El FOGASA es un Organismo Autónomo adscrito al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales que garantiza a los trabajadores la percepción de salarios, así como las indemnizaciones por despido o extinción de la relación laboral, pendientes de pago a causa de insolvencia, suspensión de pagos, quiebra o concurso de acreedores de la empresa. En todos los casos en los que concurre alguna de estas circunstancias, con la consiguiente puesta en peligro de la ejecución de la sentencia que condena a la empresa deudora a pagar, FOGASA se persona como parte interesada, asumiendo si fuera necesario la liquidación de la deuda FOGASA Lan eta Gizarte Arazoetako Ministerioari atxikitako Organismo Autonomoa da, eta ondorengoak bermatzen ditu: langileek soldatak jasotzea, iraizpenagatiko kalte-ordainak, lan-harremanen amaiera, kaudimengabezia dela-eta ordaintzeke daudenak, ordainketa-etendurak, porrota eta enpresako hartzekodunen konkurtsoa. Egoera horietariko bat gertatzen den kasu guztietan, enpresa zorduna ordaintzera kondenatzen duen epaiaren betearazpena arriskuan dago; horregatik, FOGASA alderdi interesatu gisa pertsonatzen da epai horretan, eta beharrezkoa izanez gero, bere gain hartzen du zorraren likidazioa
Ámbito:
Textos de Justizia.eus
Sin embargo, cuando el deudor sea una compañía de seguros o una entidad de crédito a tenor de la Directiva 2001/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de marzo de 2001, relativa al saneamiento y a la liquidación de las compañías de seguros y de la Directiva 2001/24/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de abril de 2001, relativa al saneamiento y a la liquidación de las entidades de crédito, respectivamente, el único procedimiento de insolvencia en el que podrá ser incluida una marca comunitaria será el abierto en el Estado miembro en el que hayan sido autorizadas dichas compañías o entidades. Hala ere, zorduna aseguru-konpainia bat edo kreditu-entitate bat denean, aseguru-konpainien saneamendu eta likidazioari buruzko 2001eko martxoaren 19ko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2001/17/ EE Direktibaren eta kreditu-entitateen saneamendu eta likidazioari buruzko2001eko apirilaren 4ko Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2001/24/EE Direktibaren arabera, Erkidegoko marka bat sartu ahal izango den kaudimengabezia-prozedura bakarra konpainia edo entitate horiek baimendu diren estatu kidean irekitakoa izango da.
Ámbito:
Leyes - Derecho Mercantil - Propiedad industrial Legislación sobre marcas
Definición:
Jabetza industriala Markei buruzko legeria
Que en los autos tramitados en este Juzgado de 1ª Instancia nº [NUMERO] de [POBLACION] de Suspensión de pagos nº [...] del año [FECHA] a instancia de [NOMBRE EMPRESA], representada por la Procuradora Sra. [NOMBRE APELLIDOS], se ha dictado Auto en el día de hoy declarando en estado legal de suspensión de pagos y de insolvencia provisional a la citada mercantil. Convocándose la Junta General de Acreedores para el día [FECHA] a las [HORA] en la Sala de Audiencias de este Juzgado, teniéndose hasta la celebración de la misma a disposición de los acreedores o sus representantes, en la Secretaría de este Juzgado, el informe de los Interventores y demás documentación [HERRIA](e)ko Lehen Auzialdiko [ZENBAKIA] zk.ko Epaitegi honetan [ENPRESA IZENA](r)en eskariz -prokuradore [IZEN ABIZENAK]ek ordezkatuta- izapidetutako autoetan, [DATA](e)ko ordainketa etendurako [...] zenbakikoetan, autoa eman da gaurko egunez, merkantil hori ordainketa etendurako eta behin-behineko kaudimengabeziako egoeran deklaratuz.[DATA](e)ko [ORDUA]etarako egin zen, Epaitegiko Entzunaldi Aretoan, Hartzekodunen Batzar Orokorrerako deia. Batzar hori egin arte hartzekodunek edo horien ordezkariek eskura izango dituzte, Epaitegi honetako Idazkaritzan, Kontu-hartzaileen txostena eta gainerako agiriak
Ámbito:
Fallos y Sentencias
Según manifiesta el Ministerio Fiscal en informe de [FECHA], que declarada la insolvencia, procede en aplicación del art 53 del CP declarar la responsabilidad personal subsidiaria del reo, que conforme a los criterios de conversión de dicho precepto y al no haber sufragado cuota alguna de los [NUMERO] dias de multa a los que fue condenado, será de [NUMERO] dias de privación de libertad, que al tratarse de una falta podrá cumplirse mediante localización permanente. Asímismo, el Ministerio Fiscal no se opone, de conformidad con el párrafo segundo del art 53.1 CP, a que el cumplimiento de la pena tenga lugar mediante [NUMERO] jornadas en beneficio de la comunidad, siempre que se preste expreso consentimiento por el reo [DATA](e)an Fiskaltzak egindako txostenean azaldu bezala, kaudimengabetasuna behin aitortuta, eta ZKren 53. artikuluari jarraikiz, bidezkoa da errudunaren erantzukizun zibil subsidiarioa deklaratzea; arauak jasotako bihurtze-moduen arabera, eta zigortua izan zen [ZENBAKIA] isun-egunetatik kuotarik ordaindu ez duenez, [ZENBAKIA] eguneko askatasun-gabetzea dagokio; berau une oro lokalizatuta egoteko zigorraren bidez bete ahal izango da. Era berean, ZKren 53.1 artikuluko bigarren lerrokadarekin bat, Fiskaltzak ez du oztoporik jartzen zigorra gizartearentzat [ZENBAKIA] eguneko lanen bidez betetzeko, betiere errudunaren berariazko adostasunarekin
Ámbito:
General
La primera de estas disposiciones se refiere a los derechos fundamentales del deudor. Tradicionalmente, la declaración de insolvencia ha producido efectos sobre la persona del deudor, que incluso podían consistir en el arresto del quebrado. La reforma concursal ha de orientarse, conforme a la doctrina del Tribunal Constitucional, en el sentido de atemperar el rigor de esos efectos, suprimir aquellos de carácter represivo y limitarse a establecer los necesarios desde un punto de vista funcional, en beneficio de la normal tramitación del procedimiento y en la medida en que ésta lo exija, confiriendo al juez la potestad de graduarlos y de adecuarlos a las circunstancias concretas de cada caso; pero es inevitable que en algunos supuestos esos efectos alcancen a derechos fundamentales del deudor, como son los de libertad, secreto de las comunicaciones, inviolabilidad del domicilio y libre residencia y circulación por el territorio nacional Lehenengo xedapena zordunaren oinarrizko eskubideei buruzkoa da. Egin-eginean ere, kaudimengabeziaadierazpenak betidanik izan ditu ondoreak zordunaren pertsonaren gain, porrot eginari atzipenaldia ere ezar zekiokeen eta. Konstituzio Auzitegiaren doktrinari ekinez, konkurtso-eraldaketaren jomugak izan behar dira, ondore horien zorroztasuna biguntzea, neurri zigortzaileak desagerraraziz, eta ikuspegi funtzional batetik prozeduraren izapideak normaltasunez gauzatzeko behar diren neurriak bakarrik ezartzea, epaileari ahalmena emanez neurriok mailakatu eta kasuan kasuko inguruabarrei egokitzeko. Zernahi gisaz, kasu batzuetan ondoreok halabeharrez ukitzen dituzte zordunaren oinarrizko eskubideak, berbarako, askatasun-eskubidea, komunikazioak sekretuan izateko eskubidea, egoitzaren bortxaezintasuna, edota nazio-lurraldean askatasunez bizi edo zirkulatzeko eskubidea
Ámbito:
Leyes - Derecho Mercantil - Ley 8/2003, para la Reforma Concursal
Definición:
8/2003 Legea, Konkurtsoa Eraldatzekoa

Te pueden servir de ayuda