Prozedura edo izapidetze judizialen bat bideratzen denean, lagun zehatz bati dagokion dokumentazioa, berak eskatzen duen hizkuntza ofizialean bidaliko da.
Itzulpen juridikoen bilduma osoena duzu kontsultagai hemen: hiztegi juridikoak, epaitegietako lexikoa, esapideak eta ereduak, legeak, epaiak...
Ponderazio-markaren bidez adierazten da sarrera bakoitzaren normalizazio edo adostasun maila:
2021(e)ko apirilaren 07a
Europako Kontseiluko adituen batzordeak Espainiako hizkuntzen egoerari buruzko 2019ko txostena argitaratu du hiruhileko honetan. Dossierrean prozesu judizial batean hizkuntza koofizial batean parte hartu nahi duten pertsonek bizi ohi dituzten egoerak aipatzen dira, eta hori gertatzen denean "interprete bat erabili ohi" dela azpimarratzen da, prozesu osoa hizkuntza horretan egin... (gehiago irakurri)